Saturday, December 1, 2012

$! Aeneis: Lateinisch






Produktinformation

  • Amazon-Verkaufsrang: #180377 in Bücher
  • Veröffentlicht am: 2011-07-11
  • Einband: Gebundene Ausgabe
  • 740 Seiten

Kundenrezensionen

Hilfreichste Kundenrezensionen

47 von 50 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich.
5HERVORRAGENDE PROSAÜBERSETZUNG
Von Christian Knnig
Dass Volker Ebersbachs Übersetzung der Aeneis bereits in der fünften Auflage (erste Auflage 1982) erscheint, kann wohl als Zeichen der Beliebtheit seiner Übertragung gewertet werden.Was gefällt mir an dieser Übersetzung?Zweifellos gehen, transferriert man Dichtung in eine Prosaform, große Teile der Stilistik, an denen Vergil so unvorstellbar genau gefeilt hat, verloren. Sind wir ehrlich, so müssen wir uns eingestehen, dass es aber auch die beste Übersetzung in Versform nicht vermag, die Sprache Vergils in all ihren Nuancen wiederzugeben. Der Vorteil der Ebersbach'schen Variante liegt dafür in der unübertroffen guten Lesbarkeit. Aus den in den meisten wissenschaftlichen Bibliotheken vorhandenen Nachkriegsübersetzungen ist dies diejenige, welche mir in zwei Punkten zugesagt hat. Zum einen überzeugt sie durch die bereits genannte schnelle Lesbarkeit. Damit unterscheidet sie sich von den meisten Übersetzungen, die auf Kosten des Verständnisses krampfhaft den daktylischen Hexameter wiederzugeben versuchen. Dennoch war mir das Buch auch bei der Übersetzung, insbesondere bei der Suche nach geeigneten Formulierungen, eine gute Hilfe, da es sich doch ziemlich nahe am Text bewegt.Weitere positive Extras:Ebersbach nimmte durch einen 26-seitigen Aufsatz eine Einordnung des Römischen Nationalepos in die Entstehunggeschichte und -umstände vor. Für den mit der griechischen bzw. römischen Mythologie noch nicht so vertrauten Leser steht am Ende ein Namensverzeichnis zur Verfügung.Binde- und Druckqualität:Die stabilen und nicht durchsichtigen Seiten sind klebegebunden und in einen üblichen Paperback-Umschlag gepackt. In Anbetracht des Preises gibt es hier keinen Anlass zur Kritik. Auch die Schriftgrößte, der Zeilenabstand und die Druckschärfe sind gut. Je Seite ist oben, unten und außen ein Rand von 1,5 cm für Notizen vorhanden.

37 von 41 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich.
5Gelungene Übersetzung ohne metrische "Verrenkungen"
Von Ein Kunde
Dem Autor gelingt eine recht wortgetreue und vor allem nachvollziehbare, verständliche Übersetzung von Vergils Aeneis. Dabei verzichtet er darauf, den Inhalt in Verse zu pressen, was die Verständlichkeit des Textes erhöht. Außerdem eine sehr gute Übersetzungsmethode, da auch in der Schule stets in Prosa übersetzt wird. Gut: Index am Ende, der über die erwähnten Namen informiert.

2 von 2 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich.
1"Blick ins Buch" täuscht
Von Odin9219
Die Funktion "Blick ins Buch" täuscht den Käufer.Hier sieht man ein Buch indem zuerst die lateinische Version steht und anschließend die deutsche Übersetzung steht.Im geliefertem Original ist es NUR die deutsche Übersetzung!Ich betrachte das als Irreführung und werde das Buch zurückschicken!

All 16 Kundenrezensionen anzeigen ...


Kaufen Aeneis: Lateinisch

This Page is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to Amazon.de
CERTAIN CONTENT THAT APPEARS ON THIS SITE COMES FROM AMAZON SERVICES LLC. THIS CONTENT IS PROVIDED "AS IS" AND IS SUBJECT TO CHANGE OR REMOVAL AT ANY TIME.

share this article to: Facebook Twitter Google+ Linkedin Technorati Digg
$! Aeneis: Lateinisch Reviewed by Lek on Saturday, December 1, 2012 Rating: 4.5

0 comments:

Post a Comment

Blog Archive