Sunday, December 9, 2012

-# Verbrechen und Strafe: Roman






Produktinformation

  • Amazon-Verkaufsrang: #298226 in Bücher
  • Veröffentlicht am: 2010-11-04
  • Einband: Gebundene Ausgabe
  • 768 Seiten

Kundenrezensionen

Hilfreichste Kundenrezensionen

68 von 73 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich.
5Eine brilliante Übersetzung!
Von Ein Kunde
Daß es sich bei Dostojewskis "prestuplenie i nakazanie" um ein Meisterwerk allerersten Ranges handelt ist sicher jedem Leser dieser Zeilen bereits zu Ohren gekommen. Ich spare mir daher eine Inhaltsangabe, etc.

Das wirklich Besondere an diesem Buch ist seine Übersetzung. Auf beeindruckende Weise schafft es die Übersetzerin (Svetlana Geier) die Subtilität und Energiegeladenheit der Sprache Dostojewskis im Deutschen wiederzugeben. So werden in dieser Übersetzung die Figuren bereits anhand ihrer Ausdrucksweise ausführlichst charakterisiert: Frau Geier läßt zum ersten Mal verschiedene Figuren mit verschiedenen Soziolekten und Dialekten auftreten. Eine Selbstverständlichkeit, wenn man sich den russischen Originaltext einmal anschaut. Dennoch ein komplettes novum in der Tradition deutscher Dostojewski-Übersetzungen. Besonders gelungen schon der jeglicher religiösen Konnotation entledigte Titel: "Verbrechen und Strafe" anstatt "Schuld und Sühne".

Hier können sie zum ersten mal Dostojewski auf Deutsch lesen!

52 von 57 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich.
5Endlich !
Von Jacob de Zoet
Endlich gibt es diesen wunderbaren Roman in einer brillanten Übersetzung. Schon der Titel ist endlich korrekt übersetzt, da der Originaltitel "Prestuplenje i Nakazanje" schlicht und einfach "Verbrechen und Strafe" bedeutet, nicht "Schuld und Sühne". Swetlana Geier schafft, was vor ihr kein Übersetzer geschafft hat, nämlich den Tonfall Dostojewskis aus dem russischen Original (das ich mehrfach gelesen habe) genau und vor allem, staubfrei in die deutsche Sprache zu bringen.Fazit: ein großartiger Roman, glänzend übersetzt (wie übrigens alle von Swetlana Geier übersetzten Dostojewski Romane), Glück für alle Leser.

24 von 26 Kunden fanden die folgende Rezension hilfreich.
5Anatomie des Masochismus
Von Junius Spartacus
REZENSION ZU DOSTOJEWSKIJ: VERBRECHEN UND STRAFE - FISCHER TASCHENBUCH - 2008Warum sollte man sich 750 Seiten eines russischen Klassikers antun?Dafür gibt es zwei mögliche Gründe.Erstens. Dostojewskij hat in diesem Roman das Columbo-Prinzip erfunden.Der Mörder, aus dessen Perspektive die Handlung geschildert wird, wiegt sich überlegen und in Sicherheit, doch der ermittelnde Staatsanwalt bringt ihn durch betont harmloses Nachfragen in Bedrängnis. Der "perfekte Mord" bleibt daher nicht ungesühnt. Doch für diesen Teil der Handlung, der spannend ist, insbesondere weil der Mörder immer wieder Lust verspürt, den Staatsanwalt zu provozieren, brauche ich keinen dicken Schmöker - dafür reicht mir auch Detective Columbo im Fernsehen. Gibt es also noch andere Argumente? Die gibt es durchaus.Zweitens: Die Innenperspektive des Mörders. Damit ist Dostojewskij meiner Meinung nach das entscheidend Neue gelungen: Ein Student entschließt sich ein Verbrechen zu begehen, und wir beobachten ihn hautnah - von den verworrenen Motiven für die Tat, über den grausamen Mord selbst, bis hin zu seiner Verfolgung, die den größten Teil ausmacht, und schließlich seiner Strafe. Dabei haben wir an seinen Gedanken gleichsam völlig ungeschützt teil, etwa an seinem wiederkehrenden, masochistisch anmutenden Bedürfnis, seine Verfolger zu provozieren, an seiner sich ins irrationale steigernden Angst, und auch an seiner zur Tat im (scheinbar) krassen Widerspruch stehenden Menschlichkeit.Bei der Schilderung all dessen gelingt Dostojewski meiner Meinung nach eine psychologische Genauigkeit und Schonungslosigkeit in der Darstellung, wie ich sie bisher noch nicht gelesen habe. Und dabei ist es überhaupt kein kompliziertes Buch, man muss nicht stundenlang über einzelne Sätze nachdenken sondern kann die anschaulichen Beschreibungen flüssig und schnell lesen.Na Gut... hier und dort, die eine oder andere Länge blieb nicht aus... . Trotzdem: Ein Buch, dass ich aufgrund seiner Intensität und Reife nicht vergessen werde.Noch ein Hinweis zur Übersetzung: Früher galt die Übersetzung von E. K. Rahsin (Piper Verlag) als Standard. Seit Swetlana Geier das Werk 1994 komplett neu und "Schuld und Sühne" mit dem treffenderen Titel "Verbrechen und Strafe" übersetzt hat, gilt diese als neuer Standard.Diese habe ich gelesen und halte sie für sehr empfehlenswert!

All 39 Kundenrezensionen anzeigen ...


Kaufen Verbrechen und Strafe: Roman

This Page is a participant in the Amazon Services LLC Associates Program, an affiliate advertising program designed to provide a means for sites to earn advertising fees by advertising and linking to Amazon.de
CERTAIN CONTENT THAT APPEARS ON THIS SITE COMES FROM AMAZON SERVICES LLC. THIS CONTENT IS PROVIDED "AS IS" AND IS SUBJECT TO CHANGE OR REMOVAL AT ANY TIME.

share this article to: Facebook Twitter Google+ Linkedin Technorati Digg
-# Verbrechen und Strafe: Roman Reviewed by Lek on Sunday, December 9, 2012 Rating: 4.5

0 comments:

Post a Comment

Blog Archive